Itt még nem esik,
Remélem nem is fog:),de a rádió nagyon riogat,h délelőtt
ide ér:(
Itt még nem esik,
Remélem nem is fog:),de a rádió nagyon riogat,h délelőtt
ide ér:(
A hozzá tartozó szöveg:
Ahama fordításában az " ölelésről":
Igazából
nem is jó szó rá a díj - szóljon, akinek eszébe jut jobb kifejezés -
inkább jelzés a barátságról és a közelségről, ami legkevésbé értendő
földrajzilag.
Lényege,
hevenyészett fordításban : " Ha blogolsz, ha hiszel a "proximitásban "
a térben, időben és kapcsolatokban való közelségben és teszel is érte.
Ezek a blogok különösen varázslatosak. Íróik célja, hogy barátokat
találjanak. Nem az anyagiak vagy a hatalom érdekli őket.
Reméljük,
hogy mire kibomlik a szalag az üzeneten, még több barátság fog
születni. Add tovább 8 újabb blogolónak és mutasd meg ezt a szöveget
is. "
Baráti ölelést küldök: Amerikának
szepynek
Katának
Tháliának
Selymecskének
Trixinek
Loreleynek
Dédikének
Szívem szerint mindenkinek adom,de a kijelölés a szabály
Utolsó kommentek